Перевод русской литературы в Иране в последнее время стал очень актуальной деятельностью. Толстой, Достоевский, Чехов, Пушкин, Лермонтов, Искандер, Замятин, Войнович являются очень востребованными авторами для иранской аудитории. Об этом шла речь на круглом столе "Иран и российский Дальний Восток: место в Большой Евразии" в рамках Дискуссионного клуба "Тихоокеанская Россия", сообщает сайт "Русский мир".

В частности, руководитель Русского центра Тегеранского университета, переводчица Захра Мохаммади отметила, что пять лет подряд Антон Павлович Чехов является самым читаемым иностранным автором в Иране. По ее словам, литературным переводчикам в Иране было бы интересно познакомиться с произведениями и современных российских писателей, авторов, живущих не только в Москве и Санкт-Петербурге, но и на Дальнем Востоке.

Мохаммади коснулась и деятельности Русского центра в Тегеране, который был открыт в 2017 году. Помимо традиционных курсов русского языка и занятий по страноведению, центр издает книги о России, её истории и культуре, а также приглашает в гости российских писателей. По приглашению Русского центра Тегеранского университета в Иране уже побывали, в частности, Андрей Геласимов, Сергей Лукьяненко, Гюзель Яхина.

Захра Мохаммади выступила с предложением развивать сотрудничество в сфере образования между Ираном и российским Дальним Востоком и организовать общеобразовательные курсы. По ее словам, студенты могут получать совместный диплом, могут учиться частично в Тегеранском университете, частично в российских университетах. Причём, курсы можно запустить и в удаленном формате.

https://rg.ru/2022/12/08/kakim-russkim-pisatelem-zachityvaiutsia-v-irane.html